Mittwoch, 8. Mai 2013

Schrebergärten





Schrebergärten surgen en el año 1864 cuando en Leipzig se crea una asociación para reclamar espacios libres para los niños en las ciudades. Cuando consiguieron estos espacios, se subdividieron en parcelas para cultivo y las familias se hicieron cargo de los huertos.

Durante las dos Guerras Mundiales se usaron como autoabastecimiento de las ciudades y en ellos se fomentó cultivo de frutas, hortalizas, verduras y la cría de animales (conejos, gallinas, cerdos, etc...) y como refugio, cuando las casas habían sido bombardeadas.

En la actualidad cumplen una función social y ambiental.

A las familias les permite olvidar el estrés de la ciudad, realizar ejercicio, conectarse con la naturaleza y comer más sano a mejor precio. Los niños tienen conocimiento directo de plantas y animales y desarrollarán un respeto ellos, además de tener un lugar donde jugar sin peligros. Los inmigrantes encuentran un punto donde establecer contactos e integrarse, los discapacitados desarrollan sus habilidades al aire libre y las personas mayores evitan el aislamiento, la depresión y se ponen en forma. 




Puede servir de huerto


O para hacer reuniones familiares donde comer y pasarlo bien



 

Neue Rechtschreibung


Acuerdo firmado en 1 de julio de 1996 por los gobiernos de Alemania, Austria, Liechtenstein y Suiza.

Objetivos:
  •     Simplificar la ortografía
  •     Facilitar el aprendiaje
  •     No cambiar las reglas básicas

Cambios:

1. ß y ss

  •     ß sólo tras vocales largas y diptongos.
  •     ß no existe en mayúsculas, si hay que escribir en mayúsculas, se escribirá SS
  •     S o ss tras vocales cortas.

Pero Suiza y Liechtenstein no usan se usa ß.
Cuando la ß no se pueda encontrar en tu teclado, tablet, móvil, etc... se puede usar.




2. Las consonantes triples no se reducen a dos.

3. Las consonantes dobles se escribirán después de vocales cortas aunque vayan a final de palabra, para ir en consonancia con las formas plurales

4. Cambios vocálicos, especialmente ä por e, o viceversa, para ir en consonancia con la familia de palabras

5. Mayúsculas:

- Se pueden poner tras los dos puntos
- No se usarán las corteses usadas en cartas en las palabras du, dein, ihr, euch, pero siguen Sie e Ihnen.

6. Palabras compuestas: nombres compuestos se escriben juntos, pero otros tipos de compuestos (verbos, otras composiciones) se escriben separados.

Cuando más largo es el periodo de adaptación, más difícil es quel os cambios lleguen a materializarse. En este caso, hubo tanta oposición que ha costado.

En la Feria del Libro de Fráncfort de 1996, el profesor Friedrich Denk recogió firmas de cientos de autores y científicos (Walter Kempowski, Günter Grass, Martin Walser, Siegfried Lenz y Hans Magnus Enzensberger) que estaban a favor de cancelar la remorma. Para ver qué decía la Frankfurter Erklärung zur Rechtschreibreform y quienes la firmaron: http://uploader.wuerzburg.de/rechtschreibreform/n-fra-e.html
Sus principales argumentos eran: pérdida de millones de horas, décadas de confusión, daño a la reputación de la lengua y literatura alemana.

Hubo una protesta a nivel estatal materializada en movimientos como "Wir Lehrer gegen die Rechtschreibreform" donde los profesores se manifestaban en contra.

La oposición fue tal que se llevó a los juzgados y hasta el Tribunal Supremo Alemán (Bundesverfassungsgericht) se vio obligado a dictaminar un fallo. La reforma era legal. Para ilutrarlo el artículo: http://www.timeshighereducation.co.uk/152971.article

Han pasado muchos años desde la reforma, cualquier libro que cojas ahora para estudiar ya tiene incorporados los cambios, aunque habrá miles de libros publicados con la anterior ortografía.